language and the human face…

Thursday, April 30th, 2009

The April 25th issue of New Scientist has an article discussing a computer that can read from a speaker’s lips what language he/she is speaking. This reminded me of something I came across stating that people in southern Russia had a characteristic face shape that was thought to be due to the heavy bread that was their staple – the intense and persistent chewing required, bulked up certain face muscles. I would suggest that what is true for chewing could well be true for speaking – that one language will use certain facial muscles more than another. The consequence would then be that a French speaker would tend towards a particular facial configuration – a speaker of Mandarin Chinese would tend to another… so that the language you speak determines, to some extent, what your face looks like…

Tags: , , ,
4 Comments »

hand holding halberd…

Sunday, March 15th, 2009
wo<span>̌</span>

wǒ, shǒu, gē

Continuing my, possibly reckless, exploration into Chinese, I want to discuss the character for the singular pronoun (I, me) wǒ which is the first character shown. Now this is composed of two elements: the one on the left, the 2nd shown, is a pictograph for ‘hand’; the one on the right is a pictograph for ‘halberd’ or ‘lance’. So wǒ is written as a hand holding a halberd…

This seems to me to pose two interesting questions. The first: in what kind of time did this character originate that when anyone, male or female or child, should represent themselves in any text, that they must do so as being armed? The second: what does this indicate about how a modern, literate Chinese person might see himself/herself. Of course, most likely, they just use the character and don’t think about it at all.

I hasten to add that I’m not trying to imply anything here about some kind of inherent agressiveness, but perhaps that there may be some kind of tendency for a person to feel that he or she is a ‘warrior’. Having studied T’ai Chi for several years, I have some understanding of the spiritual values that may underlie this…

Finally, can it be entirely unrelated that  one of the core ways that China seems to perceive herself, and thus projects herself to the outside world, is through martial arts…?

Tags: , , ,
1 Comment »

how a rabbit may have run off with the sun…

Thursday, March 5th, 2009

wa<span>̌</span>n = 'night'

wǎn = 'night'

I had become increasingly curious about the Chinese language, but everything I read about it contradicted everything else. So at last I took the plunge and I am now in the 2nd term of a course in Chinese. I am less interested in learning to speak it than I am in learning to read and write it – at least a little bit. Fundamentally, what I am after is an insight into China and its people: I believe that a language is the soul of the culture that speaks it. (Incidentally, for this very reason – I am also considering studying Ancient Greek, but that’s another story…)

Anyway, I don’t imagine that I’m the only one who is curious about Chinese and so I’ve been thinking that I might like to share some of my more interesting experiences and ‘discoveries’ with you…

I will write more about my initial experiences, but, for now, I just want to share with you what I’ve understood about just one character: wǎn (spoken with a falling/rising tone – the 3rd of 4) and that means night, evening or even late (words in Chinese, even ones with exactly the same sound, can have many meanings – sometimes more than 50!?!?)

Reading top to bottom (and putting up with my dodgy calligraphy), the first character is the one we’re discussing:  wǎn = night. The element on the left is shown 2nd and is a pictograph representing the sun. The other element of our character is shown 3rd and means escape.

Now here’s the fun bit – if you look at the 4th character you will see it is identical to the 3rd, except for a dot in its ‘tail’… Now this 4th character is a pictograph for rabbit.

So what we end up with is that escape is written as a rabbit that has escaped – this being indicated by the missing dot – and that, when this is combined with sun, becomes our 1st character, that for night. Now, I don’t know if this means the ‘sun has escaped’ or that the ‘rabbit has escaped with the sun’ – nevertheless, I feel it does hint at the delights hidden in written Chinese…

Tags: , ,
7 Comments »